From đe ang lô shá zon

Frô I fròm my ôwn self song troot reg gòn
Jour nèy jaw gòn dra gòn how I ìn hawsh đays hawđ ships en đur off
Bít ter breats cares have I a bit tén
Nôwn on my keel ma ny a cares who
En đur sea gùlls an đere I off spent
Na ròw ni watch night đe ships heáđ
Whshe toss clse to đè ships côl đly a fec teđ

My feet by frost bè nubbeđ bè numn
Chill an chain saws cháf ing siđes
How my hawđ rounđ an hung a be got
Mer weá ry wude lest men knô not
Đat he on đry lanđ love li est liveđ
Live how I care retch on íce côl sea
Whe đér đe win ter wreck all cast
Đè prive of my kins men
Hung wìt hárt ice flegs
Why helđ scur đey fly

                                   a way

                                               or flu

Đere I her not saf đe hart sea
An ice côl waves an whileđ đe swans đey crieđ?
             May be too côl, đey cry?
                          Be cop too côl, đey cry.

M: Tiếng Vit seafarer là gì?

Con: Mkhông thnghe tiếng con ngoài bin.

There was never a flame-drift to bring you here.

 

Translation note—

        Mother: What’s a seafarer?
        Child: You won’t hear me at sea.

 

 

 

 

Joomla SEF URLs by Artio

Buy Lana Turner #9

Issue 9 is HERE!

Order Now

@ltjournal on Twitter